FANDOM



マジLOVEレボリューションズ
アイドルソング カミュ

Double face
IdolsongR-4
Name
Kanji Double face
Romaji Double face
Translation Double face
Information
Type Maji LOVE Revolutions Idol Song
Artist Camus (Maeno Tomoaki)
Lyrics Agematsu Noriyasu
Composition Agematsu Noriyasu
Arrangement Suematsu Ryouta

The second track from Maji LOVE Revolutions Idol Song: Camus, sung by Camus voiced by Maeno Tomoaki.


LyricsEdit

Your wish is my command! I’ll offer up my love
Kneel before me, shout for joy! I’ll show you my love

Both forms reflected in your eyes, the platonic purity of truth
Ruling over you with a noble heart, the drastically pointed superiority

Which one do you prefer?
(Both will be as you wish)
Whichever it is, I’ll give it to you!
Captivation’s double face

Everything called perfection
I’ll snatch away its beauty!
The flower of loneliness should blossom and fall
But somehow growing distant,
The wind warms my pride

On this night of silence, this lullaby to the beat of the moonlight is for you!
Until your eyelids droop, I’ll bestow a kiss on your lips again and again!

Should it be this sweet?
(Let’s enjoy this tea time in a dream)
Don’t act so spoiled, it’s annoying!
Feel it, this double sweetness

Knowing both weakness and strength,
This starry road shines ever brighter!
All of this dualism is etched into my heart
There is still a sky we know nothing of yet
Together, I’ll lead you there

As long as we hold on to this dream we can’t give up, we’ll fulfill it together!
When nearest to this dream we can’t give up, I’ll show it to you!

Everything called perfection
I’ll snatch away its beauty!
The flower of loneliness should blossom and fall
But somehow growing distant,
The wind warms my pride[1]

onozomi no mama ni ouse ni shitagai ai o sasagemashou
hizamazuku ga ii kansei nurashite ai o miseyo

sono hitomi utsuru ryouhou no sugata shinjitsu no PURATONIKKU
kedakaki HĀTO de shihai o shite yaru togatta DORASUTIKKU

dochira no ga osuki deshou?
(Both Will Be As You Wish)
dochira demo kurete yaru
miwaku no DABURU FEISU

kanpeki toiu shougou o zenbu
utsukushiku saratte yarou (imashou)
kodoku no hana sakichireba ii
demo nazeka haruka naru
kaze ga hokori o atatameru

seijaku no yoru wa gekkou o TAKUTO ni nemuri no uta o For You
mabuta ochiru made kuchibiru kasanete Kiss o ataeyou

amai hodo ii deshou?
(Let's Enjoy, TeaTime In A Dream)
amaeru na wazurawashii
kanjiro
(kanjite) DABURU SUĪTO

yowasa mo shiri tsuyosa mo shitte
sara ni motto kagayaku Starry Road
subete no DYUARIZUMU mune ni kizande
mada shiranu (shiranai) sora ga aru
issho ni tsureteitte yaru (ikimashou)

yuzurenai yume o omochi ni naru nara tomo ni kanaemashou
yuzurenai yume o ichiban chikaku de misasete yarou

kanpeki toiu shougou o zenbu
utsukushiku saratte yarou (ikimashou)
kodoku no hana sakichireba ii
demo nazeka haruka naru
kaze ga hokori o atatameru[1]

お望みのままに 仰せに従い 愛を捧げましょう
跪くがいい 歓声濡らして 愛を魅せよ

その瞳映る 両方の姿 真実の純潔-プラトニック-
気高きハートで 支配をしてやる 尖った孤高-ドラスティック-

どちらのが お好きでしょう?
(Both will be as you wish)
どちらでも くれてやる
魅惑のダブルフェイス

完璧という 称号を全部
美しく攫-さら-ってやろう(いましょう)
孤独の花 咲き散ればいい
でも何故か 遥かなる
風が誇りを暖める

静寂の夜は 月光をタクトに 眠りの歌をFor you
まぶた堕ちるまで 唇重ねて Kissを与えよう

甘い程 良いでしょう?
(Let's enjoy, teatime in a dream)
甘えるな 煩わしい
感じろ
(感じて)ダブルスイート

弱さも知り 強さも知って
更にもっと輝くStarry Road
すべての二元論-デュアリズム- 胸に刻んで
まだ知らぬ(知らない) 空がある
一緒に連れていってやる(いきましょう)

譲れない夢を お持ちになるなら 共に叶えましょう
譲れない夢を 一番近くで 見させてやろう

完璧という 称号を全部
美しく-さら-ってやろう(いましょう)
孤独の花 咲き散ればいい
でも何故か 遥かなる
風が誇りを暖める[2]

VideosEdit



ReferencesEdit

  1. 1.0 1.1 Romaji and English Translation by ☽ Moonlit Sanctuary ☾
  2. 歌詞タイム (Japanese)

NavigationEdit

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.